快速翻譯器

Mills跟我說,你看靜宜大學那可以停下4000輛摩托車的超級停車場,或許是一個大商機。

我馬上作了一個夢。我將車子開入停車場,找到一個空曠的車位後下車,走到後門準備拿行李。咦,怎麼一輛車緊緊撞在車尾,裡面的乘客示意駕駛馬上過來,有一個印度人跑過來,並叫我上車。

我上了車,這個人拿出一台PDA,點選螢幕下倒數第二個功能選項,叫作快速翻譯,沒錯,是中文界面。他又從裡頭抽出一張紙片,名片一半大小,周圍不規則邊緣。Oh~我曉得了,是電子薄膜螢幕,於是他從PDA上打字,我的紙片上顯示出英文字。

他說「大家要去參加一個運動會」,我用英文問他,這跟車被撞有什麼關係?他回答這很重要的;我說我的車子掉漆了!他接道:那並不嚴重。(因為是用英語對話,所以十分簡短,相信各位也能體諒,而且印度人挺難纏的)

這個夢最後就不了了之。不過倘若以後出現了這個(沒啥作用的)發明品,是我先想到的。也不對,是我夢裡的印度人先發明的,他也有可能到其他人的夢裡拿出這玩意兒。

講到這個東西,其實我有類似的構想。在手機普及之前,手錶可能是個重要的工具。因為它隨身的特性,除了可以看時間之外,CASIO試圖將各種功能整合上去,例如氣壓計、天氣預報、行事曆、通訊錄、萬年曆、計算機等。行動電話誕生之後,也有人試圖將手機做成手錶的造型,但這幾年完全相反了,大家不戴手錶,但一定會帶手機,手錶逐漸被取代,而行事曆和通訊錄也成了手機的基本功能。

從最原始的需求來想新創意,才不會變成垃圾點子。專利也有高科技和低科技之別。

不過市場上有十萬塊錢的手機,也有好幾千萬的名錶。若是用科技重新定義手錶,也會是一個很實用的產品。我就不多講下去了!


No Responses to “快速翻譯器”  

  1. No Comments

Leave a Reply